Icône, émoticone, émojis… Il y a de quoi y perdre son latin !
La plateforme Pennylane en fourmille, tout comme l’Academy et votre quotidien. Petite revue orthographique…
Le terme “icône” vient du grec eikôn qui signifie “image”. À l’époque byzantine, une icône est une peinture religieuse, peinte sur un support en bois, et vénérée dans l’Église d’Orient. Par extension, le terme qualifie désormais une personne incarnant un stéréotype socioculturel ou susceptible de vénération.
En informatique, il s’agit d’un symbole graphique qui représente une fonction d’un logiciel et qui permet de l’activer. À l’origine, il s’agit d’un anglicisme : icon. Francisé, le terme est même entré dans nos dictionnaires sans accent circonflexe et au masculin : “un icone”. Rassurez-vous, cet usage est désormais déconseillé : vous pouvez continuer à dire “une icône” !
L’émoticone, quant à lui, est aussi un anglicisme, c’est l’amalgame des mots emotion et icon, encore une fois francisé. Il désigne une suite de caractères formant un visage stylisé ;-)
Et les émojis dans tout ça ? Eh bien, pour une fois, nous partons plus loin : au Japon ! Le mot vient de e qui signifie “dessin” et moji qui signifie “lettre”. Un émoji va permettre d’exprimer une émotion, comme un émoticone, mais aussi une action, ou encore représenter des personnages…
Et chez Pennylane ? Eh bien vous avez certainement vu les nouvelles icônes… Un clin d’œil de nos équipes design pour vous alerter ou vous faire patienter ! 😉
Published 3 years ago
Version 1.0Sophie
Pennylaneur
Joined April 20, 2022
Expérience
Des jeux, des cadeaux et des secrets révélés.